Luc > 18 : 28
28. Pierre dit : Nous, nous avons quitté ce qui nous appartenait pour te suivre.
-
La Bible en français courant
28. Pierre dit alors : « Écoute, nous avons quitté ce que nous avions pour te suivre. » -
La Colombe
28. Pierre dit : Voici : nous avons quitté ce qui nous appartenait, et nous t'avons suivi. -
KJ
28. Then Peter said, Lo, we have left all, and followed thee. -
King James
28. Then Peter said, Lo, we have left all, and followed thee. -
Nouvelle Français courant
28. Pierre dit alors : « Écoute, nous avons quitté ce que nous avions pour te suivre. » -
La Bible Parole de Vie
28. Pierre dit à Jésus : « Écoute, nous, nous avons quitté ce que nous avions, et nous t'avons suivi. » -
Reina-Valera
28. Entonces Pedro dijo: He aquí, nosotros hemos dejado las posesiones nuestras, y te hemos seguido. -
Louis Segond 1910
28. Pierre dit alors: Voici, nous avons tout quitté, et nous t'avons suivi. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
28. Pierre dit : « Pour nous, laissant nos propres biens, nous t’avons suivi. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter