Luc > 18 : 13

13. Le collecteur des taxes, lui, se tenait à distance ; il n'osait même pas lever les yeux au ciel, mais il se frappait la poitrine et disait : « O Dieu, prends en pitié le pécheur que je suis ! »

Notes

  • Notes : Luc 18:13

    lever les yeux Ps 121.1 ; 123.1 ; Dn 4.31 ; Mc 6.41// ; Jn 6.5 ; 11.41 ; cf. 1 Hénoch 103.5 : « Eux-mêmes (les anges déchus) ne pouvaient plus parler, ni même lever les yeux au ciel, tant ils avaient honte de leur péché et de leur condamnation. » – se frappait la poitrine 23.48. – prends en pitié : litt. sois apaisé envers ; le verbe correspondant est traduit par faire l’expiation Hé 2.17n ; en 2R 5.18 LXX l’emploie pour rendre le verbe hébreu traduit par pardonner ; voir aussi Ps 25.11 ; 51.3 ; 79.9 ; Dn 9.19. – pécheur 1Tm 1.15.

Découvrez les 5 traductions de la Bible réalisées par l'Alliance biblique française sur Editionsbiblio.fr

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques La Bible Parole de Vie - Standard
19.90

Les traductions disponibles

Traduction :
Filtres
Filtres
Filtres
Filtres

Le réseau à votre disposition

Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com

Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr

Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr