Notes

  • Notes : Luc 17:34

    Mt 24.40ns. – cette nuit-là : autre traduction ce soir-là ; cf. Mt 24.43 ; 25.6 ; Mc 13.35 ; 1Th 5.2. – deux personnes ou deux hommes ; le texte porte seulement deux, mais la suite est au masculin (litt. l’un et l’autre). Le v. 35 présente une construction analogue avec le féminin. – sur un même lit : pour la nuit, ou éventuellement pour le repas du soir (7.36n). – Cf. Evangile selon Thomas 61 : « Jésus a dit : “Il y en aura deux qui se reposeront sur un lit : l’un mourra, et l’autre vivra.” Salomé dit : “Qui es-tu, homme, fils de qui ? Tu es monté sur mon lit et tu as mangé à ma table.” Jésus lui répondit : “Je suis celui qui est issu de celui qui demeure égal à lui-même. Il m’a été donné de ce qui est à mon Père.” Salomé dit : “Je suis ta disciple.” Jésus lui dit : “C’est pourquoi je dis : ‘Quand il sera réduit à l’unité, il sera rempli de lumière ; mais, tant qu’il sera divisé, il sera rempli de ténèbres.’ ” »

Découvrez les 5 traductions de la Bible réalisées par l'Alliance biblique française sur Editionsbiblio.fr

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques La Bible Parole de Vie - Standard
19.90

Les traductions disponibles

Traduction :
Filtres
Filtres
Filtres
Filtres

Le réseau à votre disposition

Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com

Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr

Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr