Luc > 17 : 25
25. Mais il faut d'abord qu'il souffre beaucoup et qu'il soit rejeté par cette génération.
-
La Bible en français courant
25. Mais il faut d'abord qu'il souffre beaucoup et qu'il soit rejeté par les gens d'aujourd'hui. -
La Colombe
25. Mais il faut auparavant qu'il souffre beaucoup et qu'il soit rejeté par cette génération. -
KJ
25. But first must he suffer many things, and be rejected of this generation. -
King James
25. But first must he suffer many things, and be rejected of this generation. -
Nouvelle Français courant
25. Mais il faut d'abord qu'il souffre beaucoup et qu'il soit rejeté par cette génération. -
La Bible Parole de Vie
25. Mais il faut d'abord que le Fils de l'homme souffre beaucoup, et que les gens d'aujourd'hui le rejettent. -
Reina-Valera
25. Mas primero es necesario que padezca mucho, y sea reprobado de esta generación. -
Louis Segond 1910
25. Mais il faut auparavant qu'il souffre beaucoup, et qu'il soit rejeté par cette génération. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
25. Mais auparavant il faut qu’il souffre beaucoup et qu’il soit rejeté par cette génération.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter