Luc > 16 : 19
19. Il y avait un homme riche qui s'habillait de pourpre et de fin lin, et qui chaque jour faisait la fête et menait brillante vie.
-
La Bible en français courant
19. « Il y avait une fois un homme riche qui s'habillait des vêtements les plus fins et les plus coûteux et qui, chaque jour, vivait dans le luxe en faisant de bons repas. -
La Colombe
19. Il y avait un homme riche qui était vêtu de pourpre et de fin lin, et qui chaque jour menait joyeuse et brillante vie. -
KJ
19. There was a certain rich man, which was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day: -
King James
19. There was a certain rich man, which was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day: -
Nouvelle Français courant
19. Il y avait un homme riche qui s'habillait des vêtements les plus fins et les plus coûteux et qui, chaque jour, vivait dans le luxe en faisant de bons repas. -
La Bible Parole de Vie
19. Ensuite Jésus raconte cette histoire : « Il y a un homme riche qui s'habille avec des vêtements très beaux et très chers. Chaque jour, il fait une grande fête. -
Reina-Valera
19. Había un hombre rico, que se vestía de púrpura y de lino fino, y hacía cada día banquete con esplendidez. -
Louis Segond 1910
19. Il y avait un homme riche, qui était vêtu de pourpre et de fin lin, et qui chaque jour menait joyeuse et brillante vie. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
19. « Il y avait un homme riche qui s’habillait de pourpre et de linge fin et qui faisait chaque jour de brillants festins.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter