Luc > 15 : 23
23. Amenez le veau engraissé et abattez-le. Mangeons, faisons la fête,
-
La Bible en français courant
23. Amenez le veau que nous avons engraissé et tuez-le ; nous allons faire un festin et nous réjouir, -
La Colombe
23. Amenez le veau gras, et tuez-le. Mangeons et réjouissons-nous ; -
KJ
23. And bring hither the fatted calf, and kill it; and let us eat, and be merry: -
King James
23. And bring hither the fatted calf, and kill it; and let us eat, and be merry: -
Nouvelle Français courant
23. Amenez le veau bien gras et tuez-le ; nous allons faire un festin et nous réjouir, -
La Bible Parole de Vie
23. Amenez le veau qu'on a fait grossir et tuez-le. Mangeons et faisons la fête. -
Reina-Valera
23. Y traed el becerro grueso, y matadlo, y comamos, y hagamos fiesta: -
Louis Segond 1910
23. Amenez le veau gras, et tuez-le. Mangeons et réjouissons-nous; -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
23. Amenez le veau gras, tuez-le, mangeons et festoyons,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter