Luc > 11 : 37
37. Tandis qu'il parlait, un pharisien l'invite à déjeuner chez lui. Il entra et se mit à table.
-
La Bible en français courant
37. Quand Jésus eut fini de parler, un Pharisien l'invita à prendre un repas chez lui. Jésus entra et se mit à table. -
La Colombe
37. Pendant que Jésus parlait, un Pharisien le pria de dîner chez lui. Il entra et se mit à table. -
KJ
37. And as he spake, a certain Pharisee besought him to dine with him: and he went in, and sat down to meat. -
King James
37. And as he spake, a certain Pharisee besought him to dine with him: and he went in, and sat down to meat. -
Nouvelle Français courant
37. Quand Jésus eut fini de parler, un pharisien l'invita à prendre un repas chez lui. Jésus entra et se mit à table. -
La Bible Parole de Vie
37. Quand Jésus a fini de parler, un Pharisien l'invite à manger avec lui. Jésus entre dans la maison du Pharisien et il se met à table. -
Reina-Valera
37. Y luego que hubo hablado, rogóle un Fariseo que comiese con él: y entrado Jesús, se sentó á la mesa. -
Louis Segond 1910
37. Pendant que Jésus parlait, un pharisien le pria de dîner chez lui. Il entra, et se mit à table. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
37. Comme il parlait, un Pharisien l’invita à déjeuner chez lui. Il entra et se mit à table.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter