Luc > 11 : 35
35. Prends donc garde que la lumière qui est en toi ne soit ténèbres.
-
La Bible en français courant
35. Ainsi, prends garde que la lumière qui est en toi ne soit pas obscurité. -
La Colombe
35. Prends donc garde que la lumière qui est en toi ne soit ténèbres. -
KJ
35. Take heed therefore that the light which is in thee be not darkness. -
King James
35. Take heed therefore that the light which is in thee be not darkness. -
Nouvelle Français courant
35. Ainsi, prends garde que la lumière qui est en toi ne soit pas obscurité. -
La Bible Parole de Vie
35. Donc, fais attention ! Ta lumière ne doit pas être sombre comme la nuit. -
Reina-Valera
35. Mira pues, si la lumbre que en ti hay, es tinieblas. -
Louis Segond 1910
35. Prends donc garde que la lumière qui est en toi ne soit ténèbres. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
35. Examine donc si la lumière qui est en toi n’est pas ténèbres.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter