Luc > 11 : 15
15. Mais quelques-uns dirent : C'est par Béelzéboul, le prince des démons, qu'il chasse les démons !
-
La Bible en français courant
15. Cependant, quelques-uns dirent : « C'est Béelzébul, le chef des esprits mauvais, qui lui donne le pouvoir de chasser ces esprits ! » -
La Colombe
15. Mais quelques-uns dirent : C'est par Béelzébul, le prince des démons, qu'il chasse les démons. -
KJ
15. But some of them said, He casteth out devils through Beelzebub the chief of the devils. -
King James
15. But some of them said, He casteth out devils through Beelzebub the chief of the devils. -
Nouvelle Français courant
15. Cependant, quelques-uns dirent : « C'est Béelzébul, le chef des démons, qui lui donne le pouvoir de chasser ces démons ! » -
La Bible Parole de Vie
15. Mais certains disent : « C'est Satan, le chef des esprits mauvais, qui donne à Jésus le pouvoir de chasser ces esprits ! » -
Reina-Valera
15. Mas algunos de ellos decían: En Beelzebub, príncipe de los demonios, echa fuera los demonios. -
Louis Segond 1910
15. Mais quelques-uns dirent: c'est par Béelzébul, le prince des démons, qu'il chasse les démons. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
15. Mais quelques-uns d’entre eux dirent : « C’est par Béelzéboul, le chef des démons, qu’il chasse les démons. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter