Luc > 10 : 14
14. C'est pourquoi, lors du jugement, ce sera moins dur pour Tyr et Sidon que pour vous.
-
La Bible en français courant
14. C'est pourquoi, au jour du Jugement, Tyr et Sidon seront traitées moins sévèrement que vous. -
La Colombe
14. C'est pourquoi, lors du jugement, Tyr et Sidon seront traitées moins rigoureusement que vous. -
KJ
14. But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment, than for you. -
King James
14. But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment, than for you. -
Nouvelle Français courant
14. C'est pourquoi, au jour du jugement, Tyr et Sidon seront traitées moins sévèrement que vous. -
La Bible Parole de Vie
14. C'est pourquoi le jour où Dieu jugera les gens, il sera moins sévère avec les habitants de Tyr et de Sidon qu'avec vous ! -
Reina-Valera
14. Por tanto, Tiro y Sidón tendrán más remisión que vosotras en el juicio. -
Louis Segond 1910
14. C'est pourquoi, au jour du jugement, Tyr et Sidon seront traitées moins rigoureusement que vous. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
14. Oui, lors du jugement, Tyr et Sidon seront traitées avec moins de rigueur que vous.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter