Lamentations > 3 : 6
6. Il me fait habiter dans les ténèbres, ,comme les gens d'autrefois qui sont morts.
-
La Bible en français courant
6. Il m'a relégué dans l'obscurité comme les morts du passé. -
La Colombe
6. Il me fait habiter dans les ténèbres, ,Comme ceux qui sont morts dès longtemps. -
KJ
6. He hath set me in dark places, as they that be dead of old. -
King James
6. He hath set me in dark places, as they that be dead of old. -
Nouvelle Français courant
6. Il me fait habiter dans des lieux obscurs comme les morts d'autrefois. -
La Bible Parole de Vie
6. Il m'a fait habiter dans l'obscurité, ,comme ceux qui sont morts depuis longtemps. -
Reina-Valera
6. Asentóme en oscuridades, como los ya muertos de mucho tiempo. -
Louis Segond 1910
6. Il me fait habiter dans les ténèbres, Comme ceux qui sont morts dès longtemps. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
6. dans les ténèbres il me fait habiter
comme les morts de la nuit des temps.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter