Lamentations > 3 : 59
59. SEIGNEUR, tu as vu mon écrasement : ,établis mon droit !
-
La Bible en français courant
59. Seigneur, tu as vu quel tort on m'a fait, ,rends-moi donc justice. -
La Colombe
59. Éternel, tu as vu mon écrasement : ,Rétablis mon droit ! -
KJ
59. O LORD, thou hast seen my wrong: judge thou my cause. -
King James
59. O LORD, thou hast seen my wrong: judge thou my cause. -
Nouvelle Français courant
59. Seigneur, tu vois le tort qui m'est fait, rends-moi donc justice. -
La Bible Parole de Vie
59. Tu as vu, SEIGNEUR, ,le tort que les gens m'ont fait.,Rends-moi justice. -
Reina-Valera
59. Tú has visto, oh Jehová, mi agravio; defiende mi causa. -
Louis Segond 1910
59. Éternel, tu as vu ce qu'on m'a fait souffrir: Rends-moi justice! -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
59. tu vois, SEIGNEUR , comme on me fait tort ;
fais droit à mon droit !
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter