Lévitique > 18 : 20
20. Tu n'auras pas de rapports sexuels avec la femme de ton prochain, pour te souiller avec elle.
-
La Bible en français courant
20. « Vous ne devez pas avoir de relations avec la femme d'un de vos compatriotes, car cela vous rendrait impurs. -
KJ
20. Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour's wife, to defile thyself with her. -
King James
20. Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour's wife, to defile thyself with her. -
La Nouvelle Bible Segond
20. Tu n'auras pas de rapports sexuels avec la femme de ton compatriote ; tu te rendrais impur avec elle. -
Nouvelle Français courant
20. Tu ne dois pas avoir de relations sexuelles avec la femme d'un autre Israélite, car cela te rendrait impur. -
La Bible Parole de Vie
20. « Tu ne dois pas coucher avec la femme d'un autre Israélite. Si un homme fait cela, il est impur. -
Reina-Valera
20. Además, no tendrás acto carnal con la mujer de tu prójimo, contaminándote en ella. -
Louis Segond 1910
20. Tu n'auras point commerce avec la femme de ton prochain, pour te souiller avec elle. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
20. Tu n’auras pas de relations sexuelles avec la femme de ton compatriote, ce qui te rendrait impur.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
8 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter