Jérémie > 7 : 32
32. C'est pourquoi les jours viennent — déclaration du SEIGNEUR — où l'on ne dira plus « le topheth » et « la vallée du Fils de Hinnom », mais « la vallée de la Tuerie » ; et on ensevelira les morts au topheth, faute de place.
-
La Bible en français courant
32. « C'est pourquoi, déclare le Seigneur, le jour vient où l'on ne dira plus “le Tofeth” ni “la vallée de Hinnom”, mais “la vallée du Massacre” . C'est là qu'on enterrera les morts, par manque de place ailleurs. -
La Colombe
32. C'est pourquoi voici que les jours viennent, ,— Oracle de l'Éternel —, ,Où l'on ne dira plus : Topheth, ,Et : vallée de Ben-Hinnom, ,Mais : Vallée du Carnage ; ,Et l'on ensevelira (les morts) à Topheth faute de place. -
KJ
32. Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that it shall no more be called Tophet, nor the valley of the son of Hinnom, but the valley of slaughter: for they shall bury in Tophet, till there be no place. -
King James
32. Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that it shall no more be called Tophet, nor the valley of the son of Hinnom, but the valley of slaughter: for they shall bury in Tophet, till there be no place. -
Nouvelle Français courant
32. C'est pourquoi, déclare le Seigneur, les jours viennent où l'on ne dira plus « le Tofeth » ni « la vallée de Hinnom », mais « la vallée du massacre ». C'est là qu'on enterrera les morts, par manque de place ailleurs. -
La Bible Parole de Vie
32. Le SEIGNEUR déclare : « Le jour vient où on n'appellera plus cet endroit “le Tofeth”, ou “la vallée de Hinnom”, mais “la vallée du massacre” . C'est là qu'on enterrera les morts, parce qu'il n'y aura pas de place ailleurs. -
Reina-Valera
32. Por tanto, he aquí vendrán días, ha dicho Jehová, que no se diga más, Topheth, ni valle del hijo de Hinnom, sino Valle de la Matanza; y serán enterrados en Topheth, por no haber lugar. -
Louis Segond 1910
32. C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Éternel, Où l'on ne dira plus Topheth et la vallée de Ben Hinnom, Mais où l'on dira la vallée du carnage; Et l'on enterrera les morts à Topheth par défaut de place. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
32. Eh bien ! des jours viennent – oracle du SEIGNEUR – où l’on ne dira plus : « le Tafeth » ni « ravin de Ben-Hinnom », mais « ravin de la Tuerie » et, faute de place, le Tafeth lui-même deviendra un charnier.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter