Jérémie > 41 : 1
1. Mais, au septième mois, Ismaël, fils de Netania, fils d'Elishama, de la descendance royale, arriva avec des grands du roi et dix hommes auprès de Guedalia, fils d'Ahiqam, au Mitspa. Ils mangèrent ensemble au Mitspa.
-
La Bible en français courant
1. Or, au septième mois de l'année, Ismaël, fils de Netania et petit-fils d'Élichama, vint à Mispa auprès de Guedalia. Ismaël était de famille royale et avait fait partie de la cour du roi. Il avait dix hommes avec lui. Pendant qu'ils étaient à table chez Guedalia, -
La Colombe
1. Au septième mois, Ismaël, fils de Netania, fils d'Élichama, de la race royale, vint avec des grands du roi et dix hommes auprès de Guedalia, fils d'Ahiqam, à Mitspa. Là, ils mangèrent ensemble à Mitspa. -
KJ
1. Now it came to pass in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah the son of Elishama, of the seed royal, and the princes of the king, even ten men with him, came unto Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah; and there they did eat bread together in Mizpah. -
King James
1. Now it came to pass in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah the son of Elishama, of the seed royal, and the princes of the king, even ten men with him, came unto Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah; and there they did eat bread together in Mizpah. -
Nouvelle Français courant
1. Mais à la fin de l'été, au septième mois de l'année, Ismaël, fils de Netania et petit-fils d'Élichama, qui était de la famille royale et avait fait partie de la cour du roi, vint à Mispa avec dix hommes. Guedalia, fils d'Ahicam, les invita et ils mangèrent ensemble. -
La Bible Parole de Vie
1. Or le septième mois de l'année, Ismaël, fils de Netania et petit-fils d'Élichama, est venu à Mispa auprès de Guedalia. Ismaël était de la famille royale et il avait été l'un des fonctionnaires importants du roi. Dix hommes l'accompagnaient. Pendant qu'ils mangeaient chez Guedalia, -
Reina-Valera
1. Y ACONTECIÓ en el mes séptimo, que vino Ismael hijo de Nethanías, hijo de Elisama, de la simiente real, y algunos príncipes del rey, y diez hombres con él, á Gedalías hijo de Ahicam en Mizpa; y comieron pan juntos allí en Mizpa. -
Louis Segond 1910
1. Au septième mois, Ismaël, fils de Nethania, fils d'Élischama, de la race royale, vint avec des grands du roi et dix hommes auprès de Guedalia, fils d'Achikam, à Mitspa. Là, ils mangèrent ensemble à Mitspa. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
1. Au septième mois, Yishmaël, fils de Netanya, fils d’Elishama, de sang royal, l’un des hauts fonctionnaires du roi, vint trouver Guedalias, fils d’Ahiqam, à Miçpa, accompagné de dix hommes, et là, à Miçpa, ils déjeunèrent ensemble.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter