Jérémie > 40 : 7
7. Tous les officiers qui étaient dans les campagnes apprirent, eux et leurs hommes, que le roi de Babylone avait nommé à la tête du pays Guedalia, fils d'Ahiqam, et qu'il lui avait confié des hommes, des femmes et leurs familles, les petites gens du pays, ceux qu'on n'avait pas exilés à Babylone.
-
La Bible en français courant
7. Or, dans la campagne, il y avait encore des bandes armées. Les chefs de ces bandes et leurs hommes apprirent que le roi de Babylone avait chargé Guedalia, fils d'Ahicam, de gouverner le pays et lui avait confié les pauvres, hommes, femmes et enfants qui n'avaient pas été déportés à Babylone. -
La Colombe
7. Tous les chefs de l'armée qui étaient dans les campagnes apprirent, eux et leurs hommes, que le roi de Babylone avait établi sur le pays Guedalia, fils d'Ahiqam, et qu'il lui avait confié des hommes, des femmes, des enfants et ceux des indigents du pays qu'on n'avait pas déportés à Babylone. -
KJ
7. Now when all the captains of the forces which were in the fields, even they and their men, heard that the king of Babylon had made Gedaliah the son of Ahikam governor in the land, and had committed unto him men, and women, and children, and of the poor of the land, of them that were not carried away captive to Babylon; -
King James
7. Now when all the captains of the forces which were in the fields, even they and their men, heard that the king of Babylon had made Gedaliah the son of Ahikam governor in the land, and had committed unto him men, and women, and children, and of the poor of the land, of them that were not carried away captive to Babylon; -
Nouvelle Français courant
7. Or, dans la campagne, il y avait encore des groupes armés. Les officiers de ces groupes et leurs hommes apprirent que le roi de Babylone avait chargé Guedalia, fils d'Ahicam, de gouverner le pays et lui avait confié les pauvres, hommes, femmes et enfants qui n'avaient pas été emmenés captifs à Babylone. -
La Bible Parole de Vie
7. Dans la campagne, il y avait encore des groupes armés avec leurs officiers. Ils ont appris ceci : le roi de Babylone a chargé Guedalia, fils d'Ahicam, de gouverner le pays. Il lui a confié les pauvres, hommes, femmes et enfants, qui n'ont pas été déportés à Babylone. -
Reina-Valera
7. Y como oyeron todos los príncipes del ejército que estaba por el campo, ellos y sus hombres, que el rey de Babilonia había puesto á Gedalías hijo de Ahicam sobre la tierra, y que le había encomendado los hombres, y las mujeres, y los niños, y los pobres de la tierra, que no fueron trasportados á Babilonia; -
Louis Segond 1910
7. Lorsque tous les chefs des troupes qui étaient dans les campagnes eurent appris, eux et leurs hommes, que le roi de Babylone avait établi gouverneur du pays Guedalia, fils d'Achikam, et qu'il lui avait confié les hommes, les femmes, les enfants, et ceux des pauvres du pays qu'on n'avait pas emmenés captifs à Babylone, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
7. Tous les commandants des troupes isolées dans la campagne – eux et leurs hommes – apprirent que le roi de Babylone avait nommé Guedalias, fils d’Ahiqam, commissaire dans le pays et qu’il lui avait confié hommes, femmes et enfants, et une partie des petites gens du pays, ceux qui n’avaient pas été déportés à Babylone.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter