Jérémie > 40 : 10
10. Quant à moi, je reste au Mitspa, pour me tenir à la disposition des Chaldéens qui viendront vers nous ; vous, recueillez le vin, les fruits d'été et l'huile, mettez-les dans vos récipients, et restez dans les villes que vous occupez.
-
La Bible en français courant
10. Moi, je siège ici, à Mispa, pour vous représenter devant les Babyloniens qui viennent chez nous. Mais vous, faites la récolte de vin, de fruits et d'huile, mettez-la en réserve et installez-vous dans les villes que vous devez réoccuper. » -
La Colombe
10. Me voici, je reste à Mitspa, pour me tenir à la disposition des Chaldéens qui viendront vers nous ; et vous, faites la récolte du vin, des fruits d'été et de l'huile, mettez-les dans vos récipients, et restez dans vos villes, celles dont vous vous êtes saisis. -
KJ
10. As for me, behold, I will dwell at Mizpah to serve the Chaldeans, which will come unto us: but ye, gather ye wine, and summer fruits, and oil, and put them in your vessels, and dwell in your cities that ye have taken. -
King James
10. As for me, behold, I will dwell at Mizpah to serve the Chaldeans, which will come unto us: but ye, gather ye wine, and summer fruits, and oil, and put them in your vessels, and dwell in your cities that ye have taken. -
Nouvelle Français courant
10. Moi, je reste ici, à Mispa, pour vous représenter devant les Babyloniens qui viennent chez nous. Mais vous, faites les vendanges, cueillez les fruits et les olives, faites des provisions et installez-vous dans les villes que vous occupez. » -
La Bible Parole de Vie
10. Moi, je suis installé ici à Mispa pour vous représenter devant les Babyloniens qui viennent chez nous. Mais vous, récoltez du raisin, des fruits et de l'huile. Gardez vos récoltes en réserve et installez-vous dans les villes que vous occupez. » -
Reina-Valera
10. Y he aquí que yo habito en Mizpa, para estar delante de los Caldeos que vendrán á nosotros; mas vosotros, coged el vino, y el pan, y el aceite, y ponedlo en vuestros almacenes, y quedaos en vuestras ciudades que habéis tomado. -
Louis Segond 1910
10. Voici, je reste à Mitspa, pour être présent devant les Chaldéens qui viendront vers nous; et vous, faites la récolte du vin, des fruits d'été et de l'huile, mettez-les dans vos vases, et demeurez dans vos villes que vous occupez. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
10. Moi je reste à Miçpa à la disposition des Chaldéens qui viennent chez nous. Quant à vous, récoltez le vin, les fruits et l’huile, faites des provisions et restez dans les villes que vous occupez. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter