Jérémie > 40 : 1
1. Parole qui parvint à Jérémie de la part du SEIGNEUR, après que Nebouzaradân, chef des gardes, l'eut renvoyé de Rama. Quand il le fit prendre, Jérémie était lié de chaînes au milieu de tous les exilés de Jérusalem et de Juda, ceux qu'on exilait à Babylone.
-
La Bible en français courant
1. Jérémie reçut du Seigneur une parole après que Nebouzaradan, le chef des gardes, l'eut laissé partir de Rama. ,Jérémie se trouvait enchaîné parmi les gens de Jérusalem et les Judéens qui allaient être déportés à Babylone. C'est là que le chef des gardes le retira du convoi des déportés. -
La Colombe
1. Parole qui fut adressée à Jérémie de la part de l'Éternel, après que Nebouzaradân, chef des gardes, l'eut renvoyé de Rama. Quand il le fit prendre, Jérémie était lié de chaînes parmi tous les déportés de Jérusalem et de Juda qu'on déportait à Babylone. -
KJ
1. The word that came to Jeremiah from the LORD, after that Nebuzaradan the captain of the guard had let him go from Ramah, when he had taken him being bound in chains among all that were carried away captive of Jerusalem and Judah, which were carried away captive unto Babylon. -
King James
1. The word that came to Jeremiah from the LORD, after that Nebuzaradan the captain of the guard had let him go from Ramah, when he had taken him being bound in chains among all that were carried away captive of Jerusalem and Judah, which were carried away captive unto Babylon. -
Nouvelle Français courant
1. La parole du Seigneur fut adressée à Jérémie après que Nebouzaradan, le chef des gardes, l'eut laissé partir de Rama. Jérémie se trouvait enchaîné parmi les gens de Jérusalem et les Judéens qui allaient être emmenés en captivité à Babylone. C'est là que le chef des gardes le retira du convoi des exilés. -
La Bible Parole de Vie
1. Jérémie se trouvait attaché avec des chaînes parmi les prisonniers de Jérusalem et de Juda qui devaient être déportés à Babylone. Mais Nebouzaradan, le chef des gardes, l'a retiré du milieu des prisonniers et il l'a laissé partir de Rama.,Après cela, le SEIGNEUR a adressé sa parole à Jérémie. -
Reina-Valera
1. PALABRA que fué á Jeremías de Jehová, después que Nabuzaradán capitán de la guardia le envió desde Ramá, cuando le tomó estando atado con esposas entre toda la transmigración de Jerusalem y de Judá que iban cautivos á Babilonia. -
Louis Segond 1910
1. La parole qui fut adressée à Jérémie de la part de l'Éternel, après que Nebuzaradan, chef des gardes, l'eut envoyé de Rama. Quand il le fit chercher, Jérémie était lié de chaînes parmi tous les captifs de Jérusalem et de Juda qu'on emmenait à Babylone. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
1. La parole s’adressa à Jérémie de la part du SEIGNEUR après que Nebouzaradân, chef de la garde personnelle, l’eut renvoyé de Rama – il l’avait pris en charge alors qu’il se trouvait enchaîné au milieu de tous les prisonniers de Jérusalem et de Juda qu’on déportait à Babylone.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter