Jérémie > 36 : 5
5. Puis Jérémie donna cet ordre à Baruch : Puisque je suis retenu et que je ne peux aller à la maison du SEIGNEUR,
-
La Bible en français courant
5. Puis Jérémie donna cet ordre à Baruc : « On m'interdit d'entrer au temple ; je ne puis donc y aller moi-même. -
La Colombe
5. Puis Jérémie donna cet ordre à Baruch : Je suis retenu et je ne peux pas aller à la Maison de l'Éternel. -
KJ
5. And Jeremiah commanded Baruch, saying, I am shut up; I cannot go into the house of the LORD: -
King James
5. And Jeremiah commanded Baruch, saying, I am shut up; I cannot go into the house of the LORD: -
Nouvelle Français courant
5. Puis Jérémie donna cet ordre à Baruc : On m'interdit d'entrer dans la maison du Seigneur ; je ne puis donc y aller moi-même. -
La Bible Parole de Vie
5. Puis Jérémie a dit à Baruc : « Je ne peux pas aller moi-même au temple. -
Reina-Valera
5. Después mandó Jeremías á Baruch, diciendo: Yo estoy preso, no puedo entrar en la casa de Jehová: -
Louis Segond 1910
5. Puis Jérémie donna cet ordre à Baruc: Je suis retenu, et je ne peux pas aller à la maison de l'Éternel. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
5. Puis Jérémie demanda à Baruch : « J’ai un empêchement, je ne peux pas aller au temple,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter