Jérémie > 36 : 10
10. Baruch lut dans le livre les paroles de Jérémie. Il les lut dans la maison du SEIGNEUR, dans la salle de Guemaria, fils de Shaphân, le scribe, dans la cour supérieure, à l'entrée de la porte Neuve de la maison du SEIGNEUR ; il les lut à tout le peuple.
-
La Bible en français courant
10. Au temple, devant tous ceux qui étaient là, Baruc lut donc à haute voix les messages de Jérémie inscrits sur le rouleau. Il s'était placé dans la salle attribuée à Guemaria, fils de Chafan, l'ancien secrétaire d'État. Cette salle était située dans la cour supérieure du temple, près de la porte Neuve. -
La Colombe
10. Et Baruch lut dans la Maison de l'Éternel dans le livre les paroles de Jérémie, en présence de tout le peuple ; il était dans la chambre de Guemaria, fils de Chaphân, le secrétaire, dans le parvis supérieur, à l'entrée de la Porte Neuve de la maison de l'Éternel. -
KJ
10. Then read Baruch in the book the words of Jeremiah in the house of the LORD, in the chamber of Gemariah the son of Shaphan the scribe, in the higher court, at the entry of the new gate of the LORD'S house, in the ears of all the people. -
King James
10. Then read Baruch in the book the words of Jeremiah in the house of the LORD, in the chamber of Gemariah the son of Shaphan the scribe, in the higher court, at the entry of the new gate of the LORD'S house, in the ears of all the people. -
Nouvelle Français courant
10. À la maison du Seigneur, devant tout le peuple, Baruc lut à haute voix les messages de Jérémie inscrits dans le rouleau. Il s'était placé dans la salle attribuée à Guemaria, fils de Chafan, l'ancien secrétaire d'État. Cette salle était située dans la cour supérieure, près de la nouvelle porte de la maison du Seigneur. -
La Bible Parole de Vie
10. Dans le temple, Baruc a donc lu à haute voix et devant tous les paroles de Jérémie écrites sur le rouleau. Il se tenait dans la salle de Guemaria, fils de Chafan, l'ancien secrétaire d'État. Cette salle était située dans la cour supérieure du temple, près de la porte Neuve. -
Reina-Valera
10. Y Baruch leyó en el libro las palabras de Jeremías en la casa de Jehová, en la cámara de Gemarías hijo de Saphán escriba, en el atrio de arriba, a la entrada de la puerta nueva de la casa de Jehová, en oídos del pueblo. -
Louis Segond 1910
10. Et Baruc lut dans le livre les paroles de Jérémie, aux oreilles de tout le peuple, dans la maison de l'Éternel, dans la chambre de Guemaria, fils de Schaphan, le secrétaire, dans le parvis supérieur, à l'entrée de la porte neuve de la maison de l'Éternel. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
10. Alors Baruch lut, dans le livre, les paroles de Jérémie, au temple, dans la salle de Guemaryahou, fils de Shafân, le secrétaire, dans le parvis supérieur, à l’entrée de la porte Neuve du temple ; il en fit lecture à toute la foule.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter