Jérémie > 32 : 39
39. Je leur donnerai un même cœur et une même voie, afin qu'ils me craignent toujours, pour leur bonheur et celui de leurs fils après eux.
-
La Bible en français courant
39. Je les rendrai unanimes pour me rester toujours fidèles, afin qu'ils soient heureux, eux et leurs descendants. -
La Colombe
39. Je leur donnerai un même cœur,Et une même conduite, ,Afin qu'ils me craignent toujours, ,Pour leur bonheur et celui de leurs fils après eux. -
KJ
39. And I will give them one heart, and one way, that they may fear me for ever, for the good of them, and of their children after them: -
King James
39. And I will give them one heart, and one way, that they may fear me for ever, for the good of them, and of their children after them: -
Nouvelle Français courant
39. Je les rendrai unanimes pour me rester toujours fidèles, afin qu'ils soient heureux, eux et leurs descendants. -
La Bible Parole de Vie
39. Je leur donnerai un seul cœur et une même façon d'agir pour qu'ils me respectent toujours. Alors ils seront heureux, eux et leurs enfants après eux. -
Reina-Valera
39. Y daréles un corazón, y un camino, para que me teman perpetuamente, para que hayan bien ellos, y sus hijos después de ellos. -
Louis Segond 1910
39. Je leur donnerai un même coeur et une même voie, Afin qu'ils me craignent toujours, Pour leur bonheur et celui de leurs enfants après eux. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
39. Je leur donne une mentalité et une orientation communes, les amenant à me respecter toujours, pour leur bonheur et pour celui de leurs enfants après eux.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter