Jérémie > 31 : 25
25. Car j'abreuve celui qui est épuisé, et je rassasie tous ceux qui dépérissent.
-
La Bible en français courant
25. Car je réconforterai ceux qui sont épuisés, et je donnerai tout le nécessaire à ceux qui dépérissent. -
La Colombe
25. Car je rafraîchis l'âme épuisée, ,Et je rassasie toute âme languissante. -
KJ
25. For I have satiated the weary soul, and I have replenished every sorrowful soul. -
King James
25. For I have satiated the weary soul, and I have replenished every sorrowful soul. -
Nouvelle Français courant
25. Car je réconforterai ceux qui sont épuisés, et je donnerai tout le nécessaire à ceux qui dépérissent. -
La Bible Parole de Vie
25. Oui, je rafraîchirai ceux qui sont épuisés, je donnerai tout ce qu'il faut à ceux qui n'ont plus de force. » -
Reina-Valera
25. Porque habré embriagado el alma cansada, y henchido toda alma entristecida. -
Louis Segond 1910
25. Car je rafraîchirai l'âme altérée, Et je rassasierai toute âme languissante. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
25. J’étancherai la soif des épuisés et je remplirai de vigueur tous les languissants.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter