Jérémie > 31 : 19
19. Après m'être détourné, j'ai eu du regret ; ,et après avoir été connu, ,de dégoût je me frappe la cuisse, ,je suis honteux et confus, ,car je porte le déshonneur de ma jeunesse.
-
La Bible en français courant
19. Oui, nous nous étions détournés de toi, ,mais maintenant nous le regrettons. ,Tu nous as fait comprendre notre faute, ,et maintenant nous nous frappons la poitrine, ,nous avons honte, nous nous sentons humiliés ,de ce que nous avons fait quand nous étions plus jeunes.” -
La Colombe
19. Après m'être détourné, je me repens ; ,Et après m'être connu moi-même, ,Je me frappe sur la cuisse, ,Je suis honteux et confus, ,Car je porte le déshonneur de ma jeunesse. -
KJ
19. Surely after that I was turned, I repented; and after that I was instructed, I smote upon my thigh: I was ashamed, yea, even confounded, because I did bear the reproach of my youth. -
King James
19. Surely after that I was turned, I repented; and after that I was instructed, I smote upon my thigh: I was ashamed, yea, even confounded, because I did bear the reproach of my youth. -
Nouvelle Français courant
19. Oui, nous nous sommes détournés de toi, mais maintenant nous le regrettons. Tu nous as fait comprendre notre faute, et maintenant nous nous frappons la poitrine, nous avons honte, nous nous sentons humiliés de ce que nous avons fait quand nous étions plus jeunes. » -
La Bible Parole de Vie
19. Oui, nous sommes allés loin de toi, ,mais maintenant, nous le regrettons.,Nous avons compris nos fautes, ,et maintenant, nous les avouons.,Nous avons perdu notre honneur,et nous sommes couverts de honte.,Oui, nous avons mal agi pendant notre jeunesse, ,et nous en supportons les conséquences.” » -
Reina-Valera
19. Porque después que me convertí, tuve arrepentimiento, y después que me conocí, herí el muslo: avergoncéme, y confundíme, porque llevé la afrenta de mis mocedades. -
Louis Segond 1910
19. Après m'être détourné, j'éprouve du repentir; Et après avoir reconnu mes fautes, je frappe sur ma cuisse; Je suis honteux et confus, Car je porte l'opprobre de ma jeunesse. - -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
19. Dès que je commence à revenir,
je suis plein de repentir ;
sitôt que je me vois sous mon vrai jour,
je me frappe la poitrine :
Sur moi, honte et déshonneur !
Ma jeunesse a été un scandale,
j’en supporte les conséquences. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter