Jérémie > 31 : 12
12. Ils viendront et pousseront des cris de joie sur la hauteur de Sion ; ,ils afflueront vers les biens du SEIGNEUR, ,le blé, le vin, l'huile, ,le petit bétail et le gros bétail ; ,leur vie sera comme un jardin abreuvé, ,et ils ne dépériront plus.
-
La Bible en français courant
12. Ils arriveront en criant de joie sur la colline de Sion ; ,leurs visages rayonneront ,devant tout ce qu'ils recevront du Seigneur : ,du blé, du vin nouveau, de l'huile fraîche, ,des moutons, des chèvres et des bœufs. ,Ils seront comme un jardin bien arrosé ; ,ils ne risqueront plus de dépérir. -
La Colombe
12. Ils viendront et triompheront sur les hauteurs de Sion ; ,Ils afflueront vers les biens de l'Éternel, ,Le blé, le vin nouveau, l'huile, ,Le petit et le gros bétail ; ,Leur âme sera comme un jardin arrosé, ,Et ils n'éprouveront plus de panique. -
KJ
12. Therefore they shall come and sing in the height of Zion, and shall flow together to the goodness of the LORD, for wheat, and for wine, and for oil, and for the young of the flock and of the herd: and their soul shall be as a watered garden; and they shall not sorrow any more at all. -
King James
12. Therefore they shall come and sing in the height of Zion, and shall flow together to the goodness of the LORD, for wheat, and for wine, and for oil, and for the young of the flock and of the herd: and their soul shall be as a watered garden; and they shall not sorrow any more at all. -
Nouvelle Français courant
12. Ils arriveront en criant de joie sur la montagne de Sion ; ils rayonneront de reconnaissance devant tous ces biens qu'ils recevront du Seigneur : du blé, du vin nouveau, de l'huile fraîche, des moutons, des chèvres et des bœufs. Ils seront comme un jardin bien arrosé ; ils ne risqueront plus de dépérir. -
La Bible Parole de Vie
12. Ils arriveront en criant de joie sur la colline de Sion.,Leurs visages brilleront de joie,en recevant les bienfaits du SEIGNEUR : ,du blé, du vin nouveau, de l'huile fraîche, ,des moutons, des chèvres et des bœufs.,Ils seront comme un jardin bien arrosé.,Ils ne risqueront plus de perdre leurs forces. -
Reina-Valera
12. Y vendrán, y harán alabanzas en lo alto de Sión, y correrán al bien de Jehová, al pan, y al vino, y al aceite, y al ganado de las ovejas y de las vacas; y su alma será como huerto de riego, ni nunca más tendrán dolor. -
Louis Segond 1910
12. Ils viendront, et pousseront des cris de joie sur les hauteurs de Sion; Ils accourront vers les biens de l'Éternel, Le blé, le moût, l'huile, Les brebis et les boeufs; Leur âne sera comme un jardin arrosé, Et ils ne seront plus dans la souffrance. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
12. Ils arrivent, ils entonnent des chants de joie
sur les hauteurs de Sion.
Ils affluent vers les biens du SEIGNEUR ,
vers le blé, le moût et l’huile fraîche,
vers le petit et le gros bétail.
Ils se sentent revivre comme un jardin bien arrosé,
ils ne seront plus languissants.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter