Jérémie > 29 : 27
27. Pourquoi donc n'as-tu pas rabroué Jérémie l'Anatotite, qui fait le prophète parmi vous,
-
La Bible en français courant
27. Pourquoi donc n'as-tu pas réagi contre Jérémie d'Anatoth, qui joue au prophète devant vous ? -
La Colombe
27. Maintenant, pourquoi n'as-tu pas sévi contre Jérémie d'Anatoth, qui se donne comme prophète parmi vous, -
KJ
27. Now therefore why hast thou not reproved Jeremiah of Anathoth, which maketh himself a prophet to you? -
King James
27. Now therefore why hast thou not reproved Jeremiah of Anathoth, which maketh himself a prophet to you? -
Nouvelle Français courant
27. Alors pourquoi donc n'as-tu pas puni Jérémie d'Anatoth, qui joue au prophète devant vous ? -
La Bible Parole de Vie
27. Mais tu n'as pas fait de reproches à Jérémie d'Anatoth, qui joue au prophète devant vous. Pourquoi donc ? -
Reina-Valera
27. ¿Por qué pues no has ahora reprendido á Jeremías de Anathoth, que os profetiza falsamente? -
Louis Segond 1910
27. Maintenant, pourquoi ne réprimes-tu pas Jérémie d'Anathoth, qui prophétise parmi vous, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
27. et tu ne fulmines pas contre Jérémie d’Anatoth qui vaticine parmi vous !
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter