Jérémie > 29 : 12
12. Alors, vous m'invoquerez, et vous pourrez partir ; vous me prierez, et je vous entendrai.
-
La Bible en français courant
12. Si vous venez alors m'appeler et me prier, je vous écouterai ; -
La Colombe
12. Alors, vous m'invoquerez et vous pourrez partir ; vous intercéderez auprès de moi, et je vous exaucerai. -
KJ
12. Then shall ye call upon me, and ye shall go and pray unto me, and I will hearken unto you. -
King James
12. Then shall ye call upon me, and ye shall go and pray unto me, and I will hearken unto you. -
Nouvelle Français courant
12. Si vous faites la démarche de m'appeler et de me prier, je vous écouterai ; -
La Bible Parole de Vie
12. Vous ferez appel à moi, vous viendrez me prier, et je vous écouterai. -
Reina-Valera
12. Entonces me invocaréis, é iréis y oraréis á mí, y yo os oiré: -
Louis Segond 1910
12. Vous m'invoquerez, et vous partirez; vous me prierez, et je vous exaucerai. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
12. Vous m’invoquerez, vous ferez des pèlerinages, vous m’adresserez vos prières, et moi, je vous exaucerai.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter