Jérémie > 26 : 9
9. Pourquoi parles-tu en prophète au nom du SEIGNEUR, en disant : « Cette maison sera comme Silo, cette ville sera réduite en ruines, elle n'aura plus d'habitants ! » Tout le peuple se rassembla autour de Jérémie dans la maison du SEIGNEUR.
-
La Bible en français courant
9. Comment oses-tu annoncer de la part du Seigneur que ce temple sera détruit comme celui de Silo, et que cette ville sera dévastée et vidée de ses habitants ? » ,Alors tous ceux qui se trouvaient au temple s'attroupèrent contre Jérémie. -
La Colombe
9. Pourquoi prophétises-tu au nom de l'Éternel, en disant : Cette Maison sera comme Silo, et cette ville sera ruinée, privée d'habitants ? Tout le peuple s'attroupa autour de Jérémie dans la Maison de l'Éternel. -
KJ
9. Why hast thou prophesied in the name of the LORD, saying, This house shall be like Shiloh, and this city shall be desolate without an inhabitant? And all the people were gathered against Jeremiah in the house of the LORD. -
King James
9. Why hast thou prophesied in the name of the LORD, saying, This house shall be like Shiloh, and this city shall be desolate without an inhabitant? And all the people were gathered against Jeremiah in the house of the LORD. -
Nouvelle Français courant
9. Comment oses-tu annoncer de la part du Seigneur que ce temple sera détruit comme celui de Silo, et que cette ville sera dévastée et vidée de ses habitants ? » Tous ceux qui se trouvaient au temple s'ameutèrent autour de Jérémie. -
La Bible Parole de Vie
9. Tu oses annoncer de la part du SEIGNEUR : “Ce temple sera détruit comme celui de Silo ! Jérusalem va être détruite et vidée de ses habitants ! ” »,Tous ceux qui étaient au temple se sont rassemblés contre Jérémie. -
Reina-Valera
9. ¿Por qué has profetizado en nombre de Jehová, diciendo: Esta casa será como Silo, y esta ciudad será asolada hasta no quedar morador? Y juntóse todo el pueblo contra Jeremías en la casa de Jehová. -
Louis Segond 1910
9. Pourquoi prophétises-tu au nom de l'Éternel, en disant: Cette maison sera comme Silo, et cette ville sera dévastée, privée d'habitants? Tout le peuple s'attroupa autour de Jérémie dans la maison de l'Éternel. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
9. Tu oses prophétiser au nom du SEIGNEUR : Cette Maison deviendra comme Silo, et cette ville sera rasée, vidée de ses habitants ! » Tout le monde s’attroupa autour de Jérémie dans la Maison du SEIGNEUR .
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter