Jérémie > 26 : 4
4. Tu leur diras : Ainsi parle le SEIGNEUR : Si vous ne m'écoutez pas pour suivre ma loi que j'ai mise devant vous,
-
La Bible en français courant
4. Tu leur diras donc : Voici ce que déclare le Seigneur : “Écoutez-moi, suivez les enseignements que je vous ai donnés -
La Colombe
4. Tu leur diras : Ainsi parle l'Éternel : Si vous ne m'écoutez pas pour marcher selon ma loi que j'ai mise devant vous, -
KJ
4. And thou shalt say unto them, Thus saith the LORD; If ye will not hearken to me, to walk in my law, which I have set before you, -
King James
4. And thou shalt say unto them, Thus saith the LORD; If ye will not hearken to me, to walk in my law, which I have set before you, -
Nouvelle Français courant
4. Tu leur diras donc : Voici ce que déclare le Seigneur : Écoutez-moi, suivez les enseignements que je vous ai donnés -
La Bible Parole de Vie
4. Tu leur diras donc : Voici les paroles du SEIGNEUR : “Écoutez-moi. Suivez les enseignements que je vous ai donnés. -
Reina-Valera
4. Les dirás pues: Así ha dicho Jehová: Si no me oyereis para andar en mi ley, la cual dí delante de vosotros, -
Louis Segond 1910
4. Tu leur diras: Ainsi parle l'Éternel: Si vous ne m'écoutez pas quand je vous ordonne de suivre ma loi que j'ai mise devant vous, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
4. Tu leur diras : Ainsi parle le SEIGNEUR : Si vous n’êtes pas attentifs à suivre les directives que je vous propose,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter