Jérémie > 26 : 19
19. Ezéchias, roi de Juda, et tout Juda l'ont-ils mis à mort ? N'a-t-il pas craint le SEIGNEUR ? N'a-t-il pas cherché à apaiser le SEIGNEUR ? Alors le SEIGNEUR a renoncé au mal qu'il avait décrété contre eux. Et nous, nous nous ferions un si grand mal à nous-mêmes ?
-
La Bible en français courant
19. Eh bien, le roi Ézékias et les gens de Juda ont-ils fait mourir le prophète Michée ? — Non, mais ils ont reconnu l'autorité du Seigneur et ils ont cherché à l'apaiser. Alors le Seigneur a renoncé à faire venir sur eux le malheur qu'il avait annoncé. Mais si nous condamnons maintenant cet homme, nous nous ferons le plus grand tort. » -
La Colombe
19. Ézéchias, roi de Juda, et tout Juda, l'ont-ils puni de mort ? (Ézéchias) ne craignit-il pas l'Éternel ? N'a-t-il pas imploré l'Éternel ? Alors l'Éternel regretta le mal qu'il avait prononcé contre eux. Et nous nous ferions un si grand mal à nous-mêmes ! -
KJ
19. Did Hezekiah king of Judah and all Judah put him at all to death? did he not fear the LORD, and besought the LORD, and the LORD repented him of the evil which he had pronounced against them? Thus might we procure great evil against our souls. -
King James
19. Did Hezekiah king of Judah and all Judah put him at all to death? did he not fear the LORD, and besought the LORD, and the LORD repented him of the evil which he had pronounced against them? Thus might we procure great evil against our souls. -
Nouvelle Français courant
19. Eh bien, le roi Ézékias et les gens de Juda ont-ils fait mourir le prophète Michée ? – Non, mais ils ont plutôt reconnu l'autorité du Seigneur et ils ont cherché à l'apaiser. Alors le Seigneur a renoncé à faire venir sur eux le malheur qu'il avait annoncé. Mais si nous condamnons maintenant cet homme, nous nous ferons le plus grand tort. » -
La Bible Parole de Vie
19. Est-ce que le roi Ézékias et les gens de Juda ont fait mourir le prophète Michée pour cela ? — Non, mais ils ont montré un grand respect envers le SEIGNEUR, et ils ont cherché à lui plaire. Alors le SEIGNEUR a changé d'avis, et il n'a pas fait venir sur eux le malheur qu'il avait annoncé. Mais nous, si nous condamnons cet homme, nous nous ferons beaucoup de mal à nous-mêmes. » -
Reina-Valera
19. ¿Matáronlo luego Ezechîas rey de Judá y todo Judá? ¿no temió á Jehová, y oró en presencia de Jehová, y Jehová se arrepintió del mal que había hablado contra ellos? ¿Haremos pues nosotros tan grande mal contra nuestras almas? -
Louis Segond 1910
19. Ézéchias, roi de Juda, et tout Juda l'ont-ils fait mourir? Ézéchias ne craignit-il pas l'Éternel? N'implora-t-il pas l'Éternel? Alors l'Éternel se repentit du mal qu'il avait prononcé contre eux. Et nous, nous chargerions notre âme d'un si grand crime! -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
19. Le roi de Juda Ezékias et son peuple l’ont-ils mis à mort ? N’a-t-on pas plutôt montré du respect pour le SEIGNEUR en s’appliquant à l’apaiser ? Et le SEIGNEUR a renoncé au malheur qu’il avait décrété contre eux. Mais nous, nous allions nous mettre en très mauvaise posture. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter