Jérémie > 18 : 3
3. Je descendis chez le potier ; il faisait un ouvrage sur le tour.
-
La Bible en français courant
3. Je descendis donc chez le potier et le trouvai en train de travailler sur son tour. -
La Colombe
3. — Je descendis dans la maison du potier, ,Et voici qu'il faisait un ouvrage sur le tour. -
KJ
3. Then I went down to the potter's house, and, behold, he wrought a work on the wheels. -
King James
3. Then I went down to the potter's house, and, behold, he wrought a work on the wheels. -
Nouvelle Français courant
3. Je descendis chez le potier et le trouvai en train de travailler sur son tour. -
La Bible Parole de Vie
3. Je suis donc descendu chez le potier. Il était en train de travailler sur son tour. -
Reina-Valera
3. Y descendí á casa del alfarero, y he aquí que él hacía obra sobre la rueda. -
Louis Segond 1910
3. Je descendis dans la maison du potier, Et voici, il travaillait sur un tour. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
3. Je descendis chez le potier ; il était en train de travailler au tour.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter