Jérémie > 18 : 23
23. Et toi, SEIGNEUR, tu connais,tous les projets meurtriers qu'ils forment contre moi.,Ne fais pas l'expiation sur leur faute, ,n'efface pas leur péché de devant toi ! ,Qu'ils trébuchent devant toi ! ,Agis contre eux au temps de ta colère !
-
La Bible en français courant
23. Toi, Seigneur, tu n'ignores rien ,de tous les projets qu'ils forment pour me faire mourir. ,Ne pardonne pas leur crime, n'efface pas leur faute. ,Qu'ils s'effondrent devant toi, qu'ils aient affaire à ta colère ! -
La Colombe
23. Et toi, Éternel, tu connais,Tous leurs complots pour me faire mourir ; ,N'accepte pas d'expiation pour leur faute, ,N'efface pas leur péché de devant toi ! ,Qu'ils soient chancelants en ta présence ! ,Agis contre eux au temps de ta colère ! -
KJ
23. Yet, LORD, thou knowest all their counsel against me to slay me: forgive not their iniquity, neither blot out their sin from thy sight, but let them be overthrown before thee; deal thus with them in the time of thine anger. -
King James
23. Yet, LORD, thou knowest all their counsel against me to slay me: forgive not their iniquity, neither blot out their sin from thy sight, but let them be overthrown before thee; deal thus with them in the time of thine anger. -
Nouvelle Français courant
23. Toi, Seigneur, tu n'ignores rien de tous les projets qu'ils forment pour me faire mourir. Ne pardonne pas leur crime, n'efface pas leur faute. Qu'ils s'effondrent devant toi, qu'ils aient affaire à ta colère ! -
La Bible Parole de Vie
23. Toi, SEIGNEUR, tu connais bien,tout ce qu'ils préparent contre moi,pour me faire mourir.,Ne pardonne pas leur péché, ,n'efface pas leur faute.,Qu'ils tombent devant toi ! ,Quand tu montreras ta colère, ,agis contre eux ! -
Reina-Valera
23. Mas tú, oh Jehová, conoces todo su consejo contra mí para muerte; no perdones su maldad, ni borres su pecado de delante de tu rostro: y tropiecen delante de ti; haz así con ellos en el tiempo de tu furor. -
Louis Segond 1910
23. Et toi, Éternel, tu connais tous leurs complots pour me faire mourir; Ne pardonne pas leur iniquité, N'efface pas leur péché de devant toi! Qu'ils soient renversés en ta présence! Agis contre eux au temps de ta colère! -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
23. Toi, SEIGNEUR , tu connais bien
leurs desseins funestes envers moi.
Ne les absous pas de leur crime,
ne laisse pas s’effacer devant toi leur faute.
Qu’ils soient terrassés en ta présence ;
au temps de ta colère, agis contre eux.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter