Jérémie > 18 : 19
19. — Prête attention à moi, SEIGNEUR, ,entends ce que disent mes adversaires !
-
La Bible en français courant
19. Accorde-moi ton attention, Seigneur, ,écoute les propos de ceux qui m'accusent. -
La Colombe
19. — Prête-moi attention, Éternel ! ,Entends la voix de mes adversaires ! -
KJ
19. Give heed to me, O LORD, and hearken to the voice of them that contend with me. -
King James
19. Give heed to me, O LORD, and hearken to the voice of them that contend with me. -
Nouvelle Français courant
19. Accorde-moi ton attention, Seigneur, écoute les propos de ceux qui m'accusent. -
La Bible Parole de Vie
19. Mais toi, SEIGNEUR, ,accorde-moi ton attention.,Écoute les paroles de ceux qui m'accusent. -
Reina-Valera
19. Oh Jehová, mira por mí, y oye la voz de los que contienden conmigo. -
Louis Segond 1910
19. Écoute-moi, Éternel! Et entends la voix de mes adversaires! -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
19. Prête-moi, SEIGNEUR , toute ton attention ;
écoute ce que disent mes accusateurs.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter