Jérémie > 16 : 8
8. N'entre pas non plus dans une maison de banquet pour t'asseoir avec eux, pour manger et boire.
-
La Bible en français courant
8. « N'entre pas davantage dans une maison où l'on fait un festin ; ne t'assieds pas pour manger et boire avec les convives. -
La Colombe
8. N'entre pas non plus dans une maison de festin, ,Pour t'asseoir avec eux, ,Manger et boire. -
KJ
8. Thou shalt not also go into the house of feasting, to sit with them to eat and to drink. -
King James
8. Thou shalt not also go into the house of feasting, to sit with them to eat and to drink. -
Nouvelle Français courant
8. N'entre pas davantage dans une salle où l'on fait un festin ; ne t'y assieds pas pour manger et boire avec les invités. -
La Bible Parole de Vie
8. « N'entre pas non plus dans une maison où on fait la fête. Ne t'assois pas avec les gens pour manger et pour boire. -
Reina-Valera
8. Asimismo no entres en casa de convite, para sentarte con ellos á comer ó á beber. -
Louis Segond 1910
8. N'entre pas non plus dans une maison de festin, Pour t'asseoir avec eux, Pour manger et pour boire. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
8. Tu n’entreras pas non plus dans une maison où l’on festoie, pour t’attabler avec eux, pour manger et boire.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter