Jérémie > 16 : 18
18. Tout d'abord, je les paierai de retour, au double de leur faute et de leur péché, parce qu'ils ont profané mon pays, parce qu'ils ont rempli mon patrimoine des cadavres de leurs horreurs et de leurs abominations.
-
La Bible en français courant
18. Je vais les payer du montant total de leur crime, la faute elle-même et son dédommagement, parce qu'ils ont souillé mon pays avec leurs abominables idoles mortes, et ils ont rempli ma propriété de leurs horribles faux dieux. » -
La Colombe
18. Je leur donnerai d'abord le double (salaire) ,De leur faute et de leur péché, ,Parce qu'ils ont profané mon pays, ,Parce qu'ils ont rempli mon héritage,Des cadavres de leurs abominations et de leurs horreurs. -
KJ
18. And first I will recompense their iniquity and their sin double; because they have defiled my land, they have filled mine inheritance with the carcases of their detestable and abominable things. -
King James
18. And first I will recompense their iniquity and their sin double; because they have defiled my land, they have filled mine inheritance with the carcases of their detestable and abominable things. -
Nouvelle Français courant
18. Je leur ferai donc d'abord payer le coût de leur crime, la faute elle-même et son dédommagement, parce qu'ils ont souillé mon pays avec les cadavres de leurs idoles, et qu'ils ont rempli ce qui m'appartient de leurs pratiques abominables. -
La Bible Parole de Vie
18. Je vais leur faire payer le prix total de leur crime, la faute elle-même et le prix de sa réparation. En effet, ils ont rendu impur mon pays avec leurs horribles statues sans vie. Ils ont rempli ma propriété de leurs faux dieux détestables. » -
Reina-Valera
18. Mas primero pagaré al doble su iniquidad y su pecado; porque contaminaron mi tierra con los cuerpos muertos de sus abominaciones, y de sus abominaciones llenaron mi heredad. -
Louis Segond 1910
18. Je leur donnerai d'abord le double salaire de leur iniquité et de leur péché, Parce qu'ils ont profané mon pays, Parce qu'ils ont rempli mon héritage Des cadavres de leurs idoles et de leurs abominations. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
18. Je commence par leur faire payer leur double crime et leur faute, parce qu’ils ont profané mon pays par la charogne de leurs saletés et rempli mon patrimoine de leurs horreurs.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter