Juges > 6 : 22
22. Gédéon vit que c'était le messager du SEIGNEUR. Alors Gédéon s'exclama : Ah ! Seigneur DIEU ! J'ai donc vu le messager du SEIGNEUR face à face !
-
La Bible en français courant
22. Gédéon comprit alors que c'était l'ange du Seigneur et il s'écria : « Malheur à moi, Seigneur Dieu ! J'ai vraiment vu ton ange face à face ! » -
La Colombe
22. Gédéon vit que c'était l'Ange de l'Éternel. Gédéon dit : Malheur à moi, Seigneur Éternel ! car j'ai vu l'Ange de l'Éternel face à face. -
KJ
22. And when Gideon perceived that he was an angel of the LORD, Gideon said, Alas, O Lord GOD! for because I have seen an angel of the LORD face to face. -
King James
22. And when Gideon perceived that he was an angel of the LORD, Gideon said, Alas, O Lord GOD! for because I have seen an angel of the LORD face to face. -
Nouvelle Français courant
22. Gédéon comprit alors que c'était l'ange du Seigneur et il s'écria : « Ah, Seigneur Dieu ! J'ai vraiment vu ton ange face à face ! » -
La Bible Parole de Vie
22. Gédéon comprend que c'était l'ange du SEIGNEUR. Il dit : « Malheur à moi, Seigneur DIEU ! J'ai vraiment vu ton ange face à face ! » -
Reina-Valera
22. Y viendo Gedeón que era el ángel de Jehová, dijo: Ah, Señor Jehová, que he visto el ángel de Jehová cara á cara. -
Louis Segond 1910
22. Gédéon, voyant que c'était l'ange de l'Éternel, dit: Malheur à moi, Seigneur Éternel! car j'ai vu l'ange de l'Éternel face à face. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
22. Alors Gédéon vit que c’était l’ange du SEIGNEUR et il dit : « Ah ! Seigneur DIEU , j’ai donc vu l’ange du SEIGNEUR face à face ! »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter