Juges > 4 : 12
12. On informa Sisera que Baraq, fils d'Abinoam, était monté au mont Tabor.
-
La Bible en français courant
12. Sisra apprit que Barac, fils d'Abinoam, était monté sur le Tabor. -
La Colombe
12. On informa Sisera que Baraq, fils d'Abinoam, était monté sur le mont Thabor. -
KJ
12. And they shewed Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to mount Tabor. -
King James
12. And they shewed Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to mount Tabor. -
Nouvelle Français courant
12. Sisra apprit que Barac, fils d'Abinoam, était monté sur le Tabor. -
La Bible Parole de Vie
12. Sisra apprend ceci : Barac, fils d'Abinoam, est monté sur le mont Tabor. -
Reina-Valera
12. Vinieron pues las nuevas á Sísara como Barac hijo de Abinoam había subido al monte de Tabor. -
Louis Segond 1910
12. On informa Sisera que Barak, fils d'Abinoam, s'était dirigé sur le mont Thabor. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
12. On annonça à Sisera que Baraq, fils d’Avinoam, était monté au mont Tabor.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter