Juges > 4 : 1
1. Les Israélites firent encore ce qui déplaisait au SEIGNEUR — Ehoud était mort.
-
La Bible en français courant
1. Après la mort d'Éhoud, les Israélites firent de nouveau ce qui déplaît au Seigneur. -
La Colombe
1. Les Israélites firent encore ce qui est mal aux yeux de l'Éternel ; Éhoud était mort, -
KJ
1. And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead. -
King James
1. And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead. -
Nouvelle Français courant
1. Après la mort d'Éhoud, les Israélites firent de nouveau ce qui est mal aux yeux du Seigneur. -
La Bible Parole de Vie
1. Après la mort d'Éhoud, les Israélites recommencent à faire ce qui est mal aux yeux du SEIGNEUR. -
Reina-Valera
1. MAS los hijos de Israel tornaron á hacer lo malo en ojos de Jehová, después de la muerte de Aod. -
Louis Segond 1910
1. Les enfants d'Israël firent encore ce qui déplaît à l'Éternel, après qu'Éhud fut mort. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
1. Ehoud mort, les fils d’Israël recommencèrent à faire ce qui est mal aux yeux du SEIGNEUR .
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter