Juges > 21 : 5
5. Les Israélites dirent : Qui, d'entre toutes les tribus d'Israël, n'est pas monté à l'assemblée devant le SEIGNEUR ? — Car on avait fait un serment solennel contre quiconque ne monterait pas vers le SEIGNEUR au Mitspa ; on avait dit : Celui-là sera mis à mort.
-
La Bible en français courant
5. Puis les Israélites se demandèrent les uns aux autres : « Parmi toutes les tribus d'Israël, y a-t-il un groupe qui ne soit pas venu à l'assemblée tenue devant le Seigneur à Mispa ? » En effet, ils avaient fait le serment solennel de mettre à mort quiconque ne se rendrait pas à Mispa. -
La Colombe
5. Les Israélites dirent : Quel est celui d'entre toutes les tribus d'Israël qui n'est pas monté à l'assemblée devant l'Éternel ? Car on avait fait un serment solennel contre quiconque ne monterait pas vers l'Éternel à Mitspa ; on avait dit : Il sera puni de mort. -
KJ
5. And the children of Israel said, Who is there among all the tribes of Israel that came not up with the congregation unto the LORD? For they had made a great oath concerning him that came not up to the LORD to Mizpeh, saying, He shall surely be put to death. -
King James
5. And the children of Israel said, Who is there among all the tribes of Israel that came not up with the congregation unto the LORD? For they had made a great oath concerning him that came not up to the LORD to Mizpeh, saying, He shall surely be put to death. -
Nouvelle Français courant
5. Puis les Israélites se demandèrent les uns aux autres : « Parmi toutes les tribus d'Israël, y en a-t-il une qui ne soit pas venue à l'assemblée tenue devant le Seigneur à Mispa ? » En effet, ils avaient fait le serment solennel de mettre à mort celui qui ne se rendrait pas à Mispa. -
La Bible Parole de Vie
5. Puis les Israélites disent : « Parmi toutes les tribus d'Israël, est-ce qu'il y en a une qui n'est pas venue à l'assemblée devant le SEIGNEUR, à Mispa ? » En effet, ils ont juré solennellement de faire mourir tous ceux qui ne viendraient pas à Mispa. -
Reina-Valera
5. Y dijeron los hijos de Israel: ¿Quién de todas las tribus de Israel no subió á la reunión cerca de Jehová? Porque se había hecho gran juramento contra el que no subiese á Jehová en Mizpa, diciendo: Sufrirá muerte. -
Louis Segond 1910
5. Les enfants d'Israël dirent: Quel est celui d'entre toutes les tribus d'Israël qui n'est pas monté à l'assemblée devant l'Éternel? Car on avait fait un serment solennel contre quiconque ne monterait pas vers l'Éternel à Mitspa, on avait dit: Il sera puni de mort. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
5. Les fils d’Israël dirent : « Quelle est celle parmi toutes les tribus d’Israël qui n’est pas montée à l’assemblée auprès du SEIGNEUR ? » En effet, il y avait eu ce grand serment contre quiconque ne serait pas monté auprès du SEIGNEUR à Miçpa : « Il sera mis à mort ! »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter