Juges > 15 : 11
11. Sur quoi trois mille hommes de Juda descendirent à la fente du rocher d'Etam et dirent à Samson : Ne sais-tu pas que les Philistins sont maîtres chez nous ? Qu'est-ce que tu nous as fait ? Il leur répondit : Je les ai traités comme ils m'ont traité.
-
La Bible en français courant
11. Alors trois mille hommes de Juda se rendirent à la grotte du rocher d'Étam. Ils dirent à Samson : « Tu sais bien que les Philistins dominent sur nous. Ne vois-tu pas le tort que tu nous causes ! » — « Je les ai traités comme ils m'ont traité », répondit Samson. -
La Colombe
11. Sur quoi trois mille hommes de Juda descendirent à la grotte du rocher d'Étam et dirent à Samson : Ne sais-tu pas que les Philistins dominent sur nous ? Que nous as-tu donc fait ? Il leur répondit : Je les ai traités comme ils m'ont traité. -
KJ
11. Then three thousand men of Judah went to the top of the rock Etam, and said to Samson, Knowest thou not that the Philistines are rulers over us? what is this that thou hast done unto us? And he said unto them, As they did unto me, so have I done unto them. -
King James
11. Then three thousand men of Judah went to the top of the rock Etam, and said to Samson, Knowest thou not that the Philistines are rulers over us? what is this that thou hast done unto us? And he said unto them, As they did unto me, so have I done unto them. -
Nouvelle Français courant
11. Alors 3 000 combattants de Juda descendirent à la grotte du rocher d'Étam. Ils dirent à Samson : « Tu sais bien que les Philistins dominent sur nous. Ne vois-tu pas le tort que tu nous causes ? » – « Je les ai traités comme ils m'ont traité », répondit Samson. -
La Bible Parole de Vie
11. Alors 3 000 hommes de Juda descendent dans le trou du rocher d'Étam. Ils disent à Samson : « Tu sais bien que les Philistins dominent sur nous. Tu ne vois donc pas le tort que tu nous fais ? » Samson répond : « Je les traite comme ils m'ont traité. » -
Reina-Valera
11. Y vinieron tres mil hombres de Judá á la cueva de la peña de Etam, y dijeron á Samsón: ¿No sabes tú que los Filisteos dominan sobre nosotros? ¿por qué nos has hecho esto? Y él les respondió: Yo les he hecho como ellos me hicieron. -
Louis Segond 1910
11. Sur quoi trois mille hommes de Juda descendirent à la caverne du rocher d'Étam, et dirent à Samson: Ne sais-tu pas que les Philistins dominent sur nous? Que nous as-tu donc fait? Il leur répondit: Je les ai traités comme il m'ont traité. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
11. Trois mille hommes de Juda descendirent vers la faille du rocher de Etam et dirent à Samson : « Ne sais-tu pas que les Philistins dominent sur nous ? Que nous as-tu fait là ? » Il leur dit : « Comme ils m’ont traité, je les ai traités. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter