Juges > 13 : 25
25. Le souffle du SEIGNEUR commença à le travailler à Mahané-Dan, entre Tsoréa et Eshtaol.
-
La Bible en français courant
25. Il se trouvait au camp de Dan, entre Sora et Èchetaol, lorsque l'Esprit du Seigneur le poussa à l'action pour la première fois. -
KJ
25. And the Spirit of the LORD began to move him at times in the camp of Dan between Zorah and Eshtaol. -
King James
25. And the Spirit of the LORD began to move him at times in the camp of Dan between Zorah and Eshtaol. -
Nouvelle Français courant
25. Il se trouvait au camp de Dan, entre Sora et Èchetaol, lorsque l'Esprit du Seigneur le poussa à l'action pour la première fois. -
La Bible Parole de Vie
25. Un jour, Samson se trouve au camp de Dan, entre Sora et Èchetaol. C'est là que l'esprit du SEIGNEUR le pousse à agir pour la première fois. -
Reina-Valera
25. Y el espíritu de Jehová comenzó á manifestarse en él en los campamentos de Dan, entre Sora y Esthaol. -
Louis Segond 1910
25. Et l'esprit de l'Éternel commença à l'agiter à Machané Dan, entre Tsorea et Eschthaol. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
25. C’est à Mahané-Dan, entre Çoréa et Eshtaol, que l’esprit du SEIGNEUR commença à agiter Samson.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter