Juges > 1 : 33
33. Nephtali ne déposséda pas les habitants de Beth-Shémesh, ni les habitants de Beth-Anath ; il s'installa parmi les Cananéens qui habitaient le pays, mais les habitants de Beth-Shémesh et de Beth-Anath furent astreints à la corvée.
-
La Bible en français courant
33. Les gens de Neftali ne réussirent pas à chasser les Cananéens habitant Beth-Chémech et Beth-Anath ; ils s'installèrent parmi eux et leur imposèrent certains travaux. -
La Colombe
33. Nephthali ne déposséda pas les habitants de Beth-Chémech, ni les habitants de Beth-Anath, et il habita au milieu des Cananéens, habitants du pays, mais les habitants de Beth-Chémech et de Beth-Anath furent astreints à la corvée. -
KJ
33. Neither did Naphtali drive out the inhabitants of Bethshemesh, nor the inhabitants of Bethanath; but he dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: nevertheless the inhabitants of Bethshemesh and of Bethanath became tributaries unto them. -
King James
33. Neither did Naphtali drive out the inhabitants of Bethshemesh, nor the inhabitants of Bethanath; but he dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: nevertheless the inhabitants of Bethshemesh and of Bethanath became tributaries unto them. -
Nouvelle Français courant
33. Les gens de Neftali ne réussirent pas à chasser les Cananéens habitant Beth-Chémech et Beth-Anath ; ils s'installèrent parmi eux et leur imposèrent certains travaux forcés. -
La Bible Parole de Vie
33. Les gens de Neftali ne chassent pas les habitants de Beth-Chémech et de Beth-Anath. Ils vivent avec eux, mais ils les obligent à faire un travail d'esclaves. -
Reina-Valera
33. Tampoco Nephtalí echó á los que habitaban en Beth-semes, y á los que habitaban en Beth-anath, sino que moró entre los Cananeos que habitaban en la tierra; mas fuéronle tributarios los moradores de Beth-semes, y los moradores de Beth-anath. -
Louis Segond 1910
33. Nephthali ne chassa point les habitants de Beth Schémesch, ni les habitants de Beth Anath, et il habita au milieu des Cananéens, habitants du pays, mais les habitants de Beth Schémesch et de Beth Anath furent assujettis à un tribut. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
33. Nephtali ne déposséda pas les habitants de Beth-Shèmesh, ni ceux de Beth-Anath, et il habita au milieu des Cananéens qui habitaient le pays, mais les habitants de Beth-Shèmesh et de Beth-Anath furent astreints à la corvée.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter