Josué > 7 : 3
3. Ils revinrent auprès de Josué et lui dirent : Que tout le peuple ne monte pas à l'assaut ! Que deux ou trois mille hommes montent à l'assaut, et ils battront le Aï ! N'impose pas cette fatigue à tout le peuple, car ils sont peu nombreux.
-
La Bible en français courant
3. ils revinrent dire à Josué : « Il est inutile d'envoyer l'armée entière attaquer Aï. Deux ou trois mille hommes suffiront. La population de la ville est trop peu nombreuse pour qu'on dérange toute notre armée. » -
La Colombe
3. Ils revinrent auprès de Josué et lui dirent : Que tout le peuple ne monte pas ! Que deux ou trois mille hommes montent, et ils battront Aï ! Ne donne pas là cette fatigue à tout le peuple, car les adversaires sont peu nombreux. -
KJ
3. And they returned to Joshua, and said unto him, Let not all the people go up; but let about two or three thousand men go up and smite Ai; and make not all the people to labour thither; for they are but few. -
King James
3. And they returned to Joshua, and said unto him, Let not all the people go up; but let about two or three thousand men go up and smite Ai; and make not all the people to labour thither; for they are but few. -
Nouvelle Français courant
3. Ils revinrent dire à Josué : « Il est inutile d'envoyer l'armée entière attaquer Aï. 2 000 ou 3 000 hommes suffiront. La population de la ville est trop peu nombreuse pour qu'on dérange tout notre peuple. » -
La Bible Parole de Vie
3. et reviennent dire à Josué : « C'est inutile d'envoyer toute l'armée pour attaquer Aï : 2 000 ou 3 000 hommes suffisent. Ce n'est pas la peine de fatiguer toute notre armée, car les habitants de la ville sont peu nombreux. » -
Reina-Valera
3. Y volviendo á Josué, dijéronle: No suba todo el pueblo, mas suban como dos mil ó como tres mil hombres, y tomarán á Hai: no fatigues á todo el pueblo allí, porque son pocos. -
Louis Segond 1910
3. Ils revinrent auprès de Josué, et lui dirent: Il est inutile de faire marcher tout le peuple; deux ou trois mille hommes suffiront pour battre Aï; ne donne pas cette fatigue à tout le peuple, car ils sont en petit nombre. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
3. revinrent auprès de Josué et lui dirent : « Que tout le peuple ne monte pas ! Que deux ou trois mille hommes environ montent frapper Aï ! N’impose pas cette peine au peuple tout entier, car ces gens-là sont peu nombreux. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter