Josué > 7 : 22
22. Josué envoya des messagers qui coururent à la tente. Tout cela était bien caché dans sa tente, l'argent par-dessous.
-
La Bible en français courant
22. Josué envoya des hommes à la tente d'Akan. Ils se dépêchèrent d'y aller et trouvèrent les objets enterrés à l'intérieur, avec l'argent en dessous. -
La Colombe
22. Josué envoya des gens qui coururent à la tente. C'était bien caché dans sa tente, l'argent par-dessous. -
KJ
22. So Joshua sent messengers, and they ran unto the tent; and, behold, it was hid in his tent, and the silver under it. -
King James
22. So Joshua sent messengers, and they ran unto the tent; and, behold, it was hid in his tent, and the silver under it. -
Nouvelle Français courant
22. Josué envoya des hommes à la tente d'Akan. Ils se dépêchèrent d'y aller et trouvèrent les objets enterrés à l'intérieur, avec l'argent en dessous. -
La Bible Parole de Vie
22. Alors Josué envoie des hommes à la tente d'Akan. Ils y vont tout de suite et ils trouvent les objets cachés dans la tente, avec l'argent dessous. -
Reina-Valera
22. Josué entonces envió mensajeros, los cuales fueron corriendo á la tienda; y he aquí estaba escondido en su tienda, y el dinero debajo de ello: -
Louis Segond 1910
22. Josué envoya des gens, qui coururent à la tente; et voici, les objets étaient cachés dans la tente d'Acan, et l'argent était dessous. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
22. Josué envoya des messagers qui coururent à la tente : c’était effectivement dissimulé dans sa tente et l’argent était dessous.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter