Josué > 19 : 47
47. Le territoire des fils de Dan leur échappait. Alors les fils de Dan allèrent faire la guerre à Léshem ; ils la prirent et la passèrent au fil de l'épée ; ils en prirent possession, s'y installèrent et l'appelèrent Dan, du nom de Dan, leur père.
-
La Bible en français courant
47. Lorsque les membres de la tribu de Dan perdirent leur territoire, ils allèrent attaquer Léchem. Ils s'emparèrent de la ville et tuèrent ses habitants ; ils l'occupèrent complètement et s'y installèrent. Ils donnèrent alors à Léchem le nom de leur ancêtre, Dan. -
La Colombe
47. Le territoire des fils de Dan leur échappait. Alors, les fils de Dan montèrent et combattirent contre Léchem ; ils s'en emparèrent et la frappèrent du tranchant de l'épée ; ils en prirent possession, s'y établirent et l'appelèrent Dan, du nom de Dan, leur père. -
KJ
47. And the coast of the children of Dan went out too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father. -
King James
47. And the coast of the children of Dan went out too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father. -
Nouvelle Français courant
47. Lorsque les membres de la tribu de Dan perdirent leur territoire, ils allèrent attaquer Léchem. Ils s'emparèrent de la ville et tuèrent ses habitants ; ils l'occupèrent complètement et s'y installèrent. Ils donnèrent alors à Léchem le nom de leur ancêtre, Dan. -
La Bible Parole de Vie
47. Quand les gens de la tribu de Dan perdent leur territoire, ils vont attaquer Léchem. Ils prennent la ville et tuent les habitants. Ils l'occupent complètement et s'installent là. Alors ils donnent à Léchem le nom de Dan, leur ancêtre. -
Reina-Valera
47. Y faltóles término á los hijos de Dan; y subieron los hijos de Dan y combatieron á Lesem, y tomándola metiéronla á filo de espada, y la poseyeron, y habitaron en ella; y llamaron á Lesem, Dan, del nombre de Dan su padre. -
Louis Segond 1910
47. Le territoire des fils de Dan s'étendait hors de chez eux. Les fils de Dan montèrent et combattirent contre Léschem; ils s'en emparèrent et la frappèrent du tranchant de l'épée; ils en prirent possession, s'y établirent, et l'appelèrent Dan, du nom de Dan, leur père. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
47. Mais le territoire des fils de Dan leur échappa ; alors les fils de Dan montèrent, firent la guerre contre Lèshem et s’en emparèrent. Ils la passèrent au tranchant de l’épée et en prirent possession. Ils s’y établirent et donnèrent à Lèshem le nom de Dan qui était celui de leur ancêtre Dan.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter