Job > 9 : 35
35. Alors je parlerai et je ne le craindrai pas.,Mais puisqu'il n'en est pas ainsi, je reste seul avec moi !
-
La Bible en français courant
35. Je pourrais lui parler sans avoir peur de lui. ,Mais ce n'est pas le cas, je suis seul avec moi. -
La Colombe
35. Alors je parlerai et je ne le craindrai pas.,Autrement, je ne suis pas moi-même. -
KJ
35. Then would I speak, and not fear him; but it is not so with me. -
King James
35. Then would I speak, and not fear him; but it is not so with me. -
Nouvelle Français courant
35. Je parlerais alors sans le craindre. Mais puisqu'il n'en est pas ainsi, je reste seul face à moi-même. -
La Bible Parole de Vie
35. Je pourrais lui parler sans être effrayé.,Mais ce n'est pas le cas, je suis seul avec moi-même. » -
Reina-Valera
35. Entonces hablaré, y no le temeré: -
Louis Segond 1910
35. Alors je parlerai et je ne le craindrai pas. Autrement, je ne suis point à moi-même. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
35. Je parlerais sans le craindre.
Puisque cela n’est pas, je suis seul avec moi.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter