Job > 6 : 9
9. Que Dieu se décide à m'écraser, ,qu'il étende sa main et m'achève !
-
La Bible en français courant
9. qu'il consente enfin à m'écraser pour de bon, ,qu'il laisse aller sa main et qu'il tranche le fil ! -
La Colombe
9. Qu'il plaise à Dieu de m'écraser, ,Qu'il étende sa main et qu'il m'achève ! -
KJ
9. Even that it would please God to destroy me; that he would let loose his hand, and cut me off! -
King James
9. Even that it would please God to destroy me; that he would let loose his hand, and cut me off! -
Nouvelle Français courant
9. qu'il se décide à m'écraser pour de bon, qu'il laisse aller sa main et qu'il en finisse avec moi ! -
La Bible Parole de Vie
9. Qu'il accepte enfin de m'écraser, ,qu'il lève sa main menaçante et me détruise ! -
Reina-Valera
9. Y que pluguiera á Dios quebrantarme; -
Louis Segond 1910
9. Qu'il plaise à Dieu de m'écraser, Qu'il étende sa main et qu'il m'achève! -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
9. Que Dieu daigne me broyer,
qu’il dégage sa main et me rompe !
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter