Job > 6 : 21
21. Vous non plus, maintenant, vous n'êtes plus rien ; ,vous voyez ma terreur, et vous avez peur !
-
La Bible en français courant
21. Or voilà ce que vous êtes pour votre ami ! ,En voyant le désastre, vous avez pris peur. -
La Colombe
21. C'est ce que vous êtes maintenant ; ,Vous voyez ma terreur, et vous avez de la crainte ! -
KJ
21. For now ye are nothing; ye see my casting down, and are afraid. -
King James
21. For now ye are nothing; ye see my casting down, and are afraid. -
Nouvelle Français courant
21. Voilà ce que vous êtes maintenant pour votre ami ; à la vue de mon malheur, vous avez pris peur. -
La Bible Parole de Vie
21. « Voilà ce que vous êtes pour votre ami.,En voyant mon malheur, vous avez eu peur. -
Reina-Valera
21. Ahora ciertamente como ellas sois vosotros: -
Louis Segond 1910
21. Ainsi, vous êtes comme si vous n'existiez pas; Vous voyez mon angoisse, et vous en avez horreur! -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
21. Ainsi donc, existez-vous ? Non !
A la vue du désastre, vous avez pris peur.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter