Job > 6 : 17
17. au temps de la chaleur, ils tarissent, ,aux feux du soleil, ils se dessèchent sur place.
-
La Bible en français courant
17. Mais dès la saison chaude, les voilà taris ; ,au retour de l'été, ils s'assèchent sur place. -
La Colombe
17. Au temps de la chaleur, ils tarissent, ,Aux feux du soleil, ils se dessèchent sur place. -
KJ
17. What time they wax warm, they vanish: when it is hot, they are consumed out of their place. -
King James
17. What time they wax warm, they vanish: when it is hot, they are consumed out of their place. -
Nouvelle Français courant
17. Puis, à la saison sèche, ils se tarissent ; quand il fait chaud, ils s'assèchent sur place. -
La Bible Parole de Vie
17. Mais dès la saison sèche, ils sont vides.,Quand il fait chaud, ils n'ont plus d'eau. -
Reina-Valera
17. Que al tiempo del calor son deshechas, -
Louis Segond 1910
17. Viennent les chaleurs, et ils tarissent, Les feux du soleil, et leur lit demeure à sec. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
17. A la saison sèche ils tarissent ;
à l’ardeur de l’été ils s’éteignent sur place.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter