Job > 40 : 9
9. As-tu un bras comme celui de Dieu, ,une voix tonnante comme la sienne ?
-
La Bible en français courant
9. As-tu donc les moyens d'être aussi fort que moi ? ,Et ta voix, pourrait-elle égaler mon tonnerre ? -
La Colombe
9. As-tu un bras comme celui de Dieu, ,Une voix tonnante comme la sienne ? -
KJ
9. Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him? -
King James
9. Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him? -
Nouvelle Français courant
9. Ta force est-elle comme celle de Dieu ? Ta voix égale-t-elle son tonnerre ? -
La Bible Parole de Vie
9. Est-ce que tu es aussi fort que moi ? ,Et ta voix, est-ce qu'elle résonne comme mon tonnerre ? -
Reina-Valera
9. Y yo también te confesaré -
Louis Segond 1910
9. (40:4) As-tu un bras comme celui de Dieu, Une voix tonnante comme la sienne? -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
9. As-tu donc un bras comme celui de Dieu,
ta voix est-elle un tonnerre comme le sien ?
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter