Job > 40 : 17
17. il raidit sa queue comme un cèdre ; ,les tendons de ses cuisses sont entrelacés ;
-
La Bible en français courant
17. Sa queue est puissante, comme le tronc d'un cèdre ; ,ses cuisses sont nouées par des tendons puissants. -
La Colombe
17. Il raidit sa queue comme un cèdre ; ,Les nerfs de ses cuisses sont entrelacés ; -
KJ
17. He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together. -
King James
17. He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together. -
Nouvelle Français courant
17. Sa queue est puissante, comme le tronc d'un cèdre ; ses cuisses sont nouées par des tendons très forts. -
La Bible Parole de Vie
17. « Sa queue est solide comme un cèdre, ,ses cuisses sont tressées de nerfs puissants. -
Reina-Valera
17. Los árboles sombríos lo cubren con su sombra; -
Louis Segond 1910
17. (40:12) Il plie sa queue aussi ferme qu'un cèdre; Les nerfs de ses cuisses sont entrelacés; -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
17. Il raidit sa queue comme un cèdre,
ses cuisses sont tressées de tendons.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter